|
略论科技论文标题英译及英文摘要写作 |
On the Translation of Headline and Abstract from Chinese into English:Problems and Approaches |
|
DOI: |
中文关键词: 标题 摘要 论文 翻译 |
英文关键词: Headline abstract thesis translation |
基金项目: |
|
摘要点击次数: 4160 |
全文下载次数: 3866 |
中文摘要: |
重点讨论了科技论文标题英译和英文摘要写作应注意的几个问题。对于标题的英译,通过对汉语和英语的惯用表达的归纳和对照,找出其相通之处。此外,还强调了翻译标题修饰语和使用副标题的必要性。关于英文摘要的写作,论述了时态、语态、人称和数词四方面内容,旨在提醒作者、译者、编者避免常规错误,使英文摘要的写作更加规范。 |
英文摘要: |
Discusses the problems and approaches in the transhtion of headline and abstract from Chinese into English,This paper sums up many customary words used in headlines both in Chinese and English,compares them with each other,and presents a list of contrast. The author emphasizes the necessity of the translation of moditiers in headlines and the utility of sub-headlines,for they can make the headlines keep their original features and more English.The author also reminds us of avoiding the common errors in abstract. |
查看全文
查看/发表评论 下载PDF阅读器 |
关闭 |
|
|
|